So-net無料ブログ作成
検索選択

定訳があるんだから使ってほしい [translation]



「国税庁」っつったら日本の役所で財務省の外局だよね。IRS (Internal Revenue Service) だったら「内国歳入庁」という定訳があるんだからそれを使ってほしい……と思ったら、『ジーニアス英和辞典』(第4版)では「国税庁,内国歳入局」という訳語を載せている。こいつが元凶か。と思ったらなんと『ウィズダム英和辞典』(第2版)では「国税庁」しか載ってない!とほほ。
nice!(1)  コメント(0)  トラックバック(0) 

nice! 1

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

この記事のトラックバックURL:
※言及リンクのないトラックバックは受信されません。

関連リンク

辞典   Service  
メッセージを送る

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。